当前位置:首页 > 古诗词 > 外国英语诗词

外国英语诗词

longhaowen2022-12-01 16:34:41古诗词27

1. 必读的经典外国英语诗歌

I wandered lonely as a cloudWilliam WordsworthI wandered lonely as a cloudThat floats on high o'er vales and hills,When all at once I saw a crowd,A host, of golden daffodils;Beside the lake, beneath the trees,Fluttering and dancing in the breeze.Continuous as the stars that shineAnd twinkle on the milky way,They stretched in never-ending line Along the margin of a bay:Ten thousand saw I at a glance,Tossing their heads in sprightly dance.The waves beside them danced; but theyOut-did the sparkling waves in glee:A poet could not but be gay,In such a jocund company:I gazed——and gazed——but little thoughtWhat wealth the show to me had brought:For oft, when on my couch I lieIn vacant or in pensive mood,They flash upon that inward eyeWhich is the bliss of solitude;And then my heart with pleasure fills,And dances with the daffodils.《我似流云般孤独地漫游》(作者:威廉•华兹华斯,翻译:戴金瑶)我似流云般孤独地漫游高高地飘浮在山谷之上忽然我看见一簇簇一片片金黄色的水仙开在湖畔,开在树下随风摆动,迎风起舞它们连绵不断像银河中的繁星闪烁、眨眼它们沿着海湾的边缘伸向无穷无尽的天边一眼望去仿佛千朵万朵万花摇曳,舞得多欢畅粼粼湖波也在近旁舞动却不如这水仙舞得欢欣遇见如此快活的旅伴诗人又怎能不欣喜雀跃我久久凝视——却未领悟这景象给我带来的是何等财富后来多少次我久卧未眠感到百无聊赖,心境空忧它们便闪现在我的心田多少次慰藉我的寂寞于是我的心溢满着欢乐随着那些水仙婆娑起舞The Wild Honey SucklePhilip FreneauFair flower, that dost so comely grow,Hid in this silent, dull retreat,Untouched thy honied blossoms blow,Unseen thy little branches greet;No roving foot shall crush thee here,No busy hand provoke a tear.By Nature's self in white arrayed,She bade thee shun the vulgar eye,And planted here the guardian shade,And sent soft waters murmuring by;Thus quietly thy summer goes,Thy days declining to repose.Smit with those charms, that must decay,I grieve to see your future doom;They died——nor were those flowers more gay,The flowers that did in Eden bloom;Unpitying frosts, and Autumn's powerShall leave no vestige of this flower.From morning suns and evening dewsAt first thy little being came:If nothing once, you nothing lose,For when you die you are the same;The space between, is but an hour,The frail duration of a flower.《野金银花》(作者:菲利普•弗瑞诺,翻译:戴金瑶)美丽的金银花呀,你长得如此秀丽却藏身在这僻静幽闷的地方甜美的花儿开了却没人亲昵摇曳的枝条也无人欣赏没有游荡的脚将你踩碎也没有攀摘的手摧你落泪大自然把你打扮得一身洁白她叫你避开庸俗鄙夷的目光她布下树阴将你遮挡又让潺潺的柔波淌过你身旁夏天就这样静静地消逝你日见萎蔫终将飘逝那些难免消逝的美令我销魂想起你未来的结局我就伤悲别的花儿也不比你幸运开放在伊甸园中的花也已凋零无情的寒霜,凛冽的秋风会叫这花儿消失得无影无踪朝阳和晚露曾把你滋养把你这小小的生命带到尘世如果不曾拥有,就没什么可失去因为你的逝去与当初一样来去之间恍如一时这便是花儿脆弱短暂的一生Love's PhilosophyPercy Bysshe ShelleyThe fountains mingle with the riverAnd the rivers with the ocean,The winds of heaven mix foreverWith a sweet emotion; Nothing in the world is single,All things by a law divine In one another's being mingle——Why not I with thine?See the mountains kiss high heavenAnd the waves clasp one another; No sister flower would be forgiven If it disdained its brother; And the sunlight clasps the earth, And the moonbeams kiss the sea——What are all these kissings worth, If thou kiss not me?《爱的哲学》(作者:波西•比希•雪莱,翻译:戴金瑶)泉水汇入江河江河融入海洋天际的微风交织飘来永远带有甜蜜的情愫世上没有什么是形单影只万物都遵循着神圣的定律——相互依赖,相互交融为什么你和我不能相依相偎看高山亲吻天空浪花拥抱浪花花儿也如兄弟姐妹般相亲相爱不嫌弃彼此阳光拥抱着大地月光亲吻着海洋—— 倘若你不肯吻我这一切的亲吻又有何意义。

2. 外国诗歌英文版

Because I could not stop for Death-- 因为我不能停下来等待死神 Emily Dickinson Because I could not stop for Death-- 因为我不能停下来等待死神 He kindly stopped for me-- 他和善地停下来等我—— The Carriage held but just Ourselves- 那辆车只能容我们两个—— And Immortality. 还有不朽。

We slowly drove--He knew no haste 我们慢慢驱车——他不慌不忙 And I had put away 我也把我的劳与闲 My labor and my Leisure too, 统统丢掉一边, For His Civility-- 为了他的礼让—— We passed the School, where Children strove 我们走过校园,孩子们你推我搡, At Recess--in the Ring-- 在休息时间,在圆形广场—— We passed the Fields of Gazing Grain-- 我们走过在田间凝眸的麦杆—— We passed the Setting Sun-- 我们走过落日旁—— Or rather--He passed Us-- 或毋宁说,他走过我们身旁 The Dews drew quivering and chill-- 寒露降,身子冻得打颤—— For only Gossamer, my Gown-- 因为我的长衫落纱般—— My Tippet--only Tulle-- 我的披肩如丝网—— We paused before a House that seemed 我们停步在一所房子前, A Swelling of the Ground-- 那似乎是隆起的土地一片 The Roof was scarcely visible-- 屋顶几乎看不见—— he Coraice--in the Ground-- 屋檐在地里面—— Since then--'tis Centuries--and yet 离那时已是几个世纪 Feels shorter than the Day 过了还不到一天, I first surmised the Horses'Heads 我首次猜测到,马头 Were toward Eternity-- 在朝向永恒奔窜。

3. 谁能推荐几首英文诗

英文版原文: The Furthest Distance in the world ------ Tagore The furthest distance in the world Is not between life and death But when I stand in front of you Yet you don't know that I love you. The furthest distance in the world Is not when I stand in front of you Yet you can't see my love But when undoubtly knowing the love from both Yet cannot be together. The furthest distance in the world Is not being apart while being in love But when I plainly cannot resist the yearning Yet pretending you have never been in my heart. The furthest distance in the world Is not struggling against the tides But using one's indifferent heart To dig an uncrossable river For the one who loves you ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 《世界上最远的距离》泰戈尔------------中文版 世界上最远的距离 不是生与死的距离 而是我站在你的面前 你却不知道我爱你 世界上最远的距离 不是我站在你的面前 你却不知道我爱你 而是爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最远的距离 不是我不能说我爱你 而是想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最远的距离 不是我不能说我想你 而是彼此相爱 却不能够在一起 世界上最远的距离 不是彼此相爱 却不能在一起 而是明明无法抵挡这一股气息 却还得装作毫不在意 世界上最远的距离, 不是明明无法抵挡这一股气息 却还得装作毫不在意 而是用一颗冷漠的心 在你和爱你的人之间 掘了一条无法跨越的沟渠 世界上最远的距离 不是树与树的距离 而是同根生长的树枝 却无法在风中相依 世界上最远的距离 不是树枝无法相依 而是相互了望的星星 却没有交汇的轨迹 世界上最远的距离 不是星星之间的轨迹 而是纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅 世界上最远的距离 不是瞬间便无处寻觅 而是尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最远的距离 是鱼与飞鸟的距离 一个在天 一个却深潜海底 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 根据中文译成英文: The most distant way in the world The most distant way in the world is not the way from birth to the end. it is when i sit near you that you don't understand i love u. The most distant way in the world is not that you're not sure i love u. It is when my love is bewildering the soul but i can't speak it out. The most distant way in the world is not that i can't say i love u. it is after looking into my heart i can't change my love. The most distant way in the world is not that i'm loving u. it is in our love we are keeping between the distance. The most distant way in the world is not the distance across us. it is when we're breaking through the way we deny the existance of love. So the most distant way in the world is not in two distant trees. it is the same rooted branches can't enjoy the co-existance. So the most distant way in the world is not in the being sepearated branches. it is in the blinking stars they can't burn the light. So the most distant way in the world is not the burning stars. it is after the light they can't be seen from afar. So the most distant way in the world is not the light that is fading away. it is the coincidence of us is not supposed for the love. So the most distant way in the world is the love between the fish and bird. one is flying at the sky, the other is looking upon into the sea.。

4. 谁知道李阳英文诗Iamachinese

Ladies and gentlemen,boys and girls,I am Chinese.I am proud of being a Chinese with five thousand years of civilization behind.I've learned about the four great inventions made by our forefathers.I've learned about the Great Wall and the Yangtze River.I've learned about Zhang Heng(张衡)and I've learned about Zheng He(郑和).Who says the Yellow River Civilization has vanished(消失)?I know that my ancestors have made miracles(奇迹)on this fertile land and we're still making miracles.Who can ignore the fact that we have established ourselves as a great state in the world,that we have devised our own nuclear weapons,that we have successfully sent our satellites into space,and that our GNP ranks No.7 in the world?We have experienced the plunders (掠夺) by other nations,and we have experienced the war.Yet,based on such ruins,there still stands our nation----China,unyielding and unconquerable!I once came across an American tourist.She said,“China has a history of five thousand years,but the US only has a history of 200 years.Five thousand years ago,China took the lead in the world,and now it is the US that is leading.”My heart was deeply touched by these words.It is true that we're still a developing nation,but it doesn't mean that we can despise (鄙视) ourselves.We have such a long-standing history,we have such abundant resources,we have such intelligent and diligent people,and we have enough to be proud of.We have reasons to say proudly:we are sure to take the lead in the world in the future again,for our problems are big,but our ambition (雄心) is even bigger,our challenges (挑战) are great,but our will is evengreater.I am Chinese.I have inherited (继承) black hair and blackeyes.I have inherited the virtues of my ancestors.I have also taken over responsibility.I am sure,that wherever I go,whatever I do,I shall never forget that I am Chinese!。

5. 英文诗歌有哪些形式

包括英语在内,欧洲许多语言的格律诗大多起源于意大利,十四行诗无疑是其中最著名的一种.十四行诗原本是一种“诗节”(组成较长诗歌的格式相同的段落),但在意大利、法国和英国,却很早就被用来写作独立的抒情诗.严格的十四行诗由一个八行诗节和一个六行诗节组成,每行均为抑扬格、五音步诗行.需要注意的是,英诗从意大利学来的还有一种叫做“三韵诗(terza rima)”的诗节,每一诗节12行,但丁的《神曲》就是用它写成的.雪莱五首《西风颂》主要部分也用这种诗节写成,然后以一个对句结束,这样每首诗便有14行.三韵诗的韵式是“aba bcb cdc ded”,雪莱《西风颂》第一首就是如此,读者不难看出它是三行一“旋回”,“旋回”间且有依次导出的关系.由于交替使用了不同的音,整个诗节读起来显得有规律而又有变化,不呆板. 结束每首(或者每章)的对句,意思上似乎可看作该首的“小结”,而在格律上也自成单元.对句是最简单、仅由尾韵相同或相近的两个诗行组成的诗节,通常不单独成诗.在英国著名诗人里,大概只有18世纪的蒲柏(Alexander Pope,1688-1744)写过这种仅有两个诗行的“对句诗”,言简意赅,常常被引作“警句”. 意大利十四行诗分为两段,先八后六.前八句韵牌是abba,abba.后六句有两种,cdecde, 或者cdccdc.第九句不止改韵牌,很多时候题目或感觉也不一样.。

6. 外国诗歌

Grain of Sand 一粒沙子 William Blake/威廉.布莱克 To see a world in a grain of sand, And a heaven in a wild fllower, Hold infinity in the palm of your hand, And eternity in an hour. 从一粒沙子看到一个世界, 从一朵野花看到一个天堂, 把握在你手心里的就是无限, 永恒也就消融于一个时辰。

泰戈尔的诗《世界上最远的距离》 世界上最远的距离 不是 生与死的距离 而是 我站在你面前 你不知道我爱你 世界上最远的距离 不是 我站在你面前 你不知道我爱你 而是 爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最远的距离 不是 我不能说我爱你 而是 想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最远的距离 不是 我不能说我想你 而是 彼此相爱 却不能够在一起 世界上最远的距离 不是 彼此相爱 却不能够在一起 而是明知道真爱无敌 却装作毫不在意 世界上最远的距离 不是 树与树的距离 而是 同根生长的树枝 却无法在风中相依 世界上最远的距离 不是 树枝无法相依 而是 相互了望的星星 却没有交汇的轨迹 世界上最远的距离 不是 星星之间的轨迹 而是 纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅 世界上最远的距离 不是 瞬间便无处寻觅 而是 尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最远的距离 是鱼与飞鸟的距离 一个在天,一个却深潜海底 其次是英文版本: The most distant way in the world The most distant way in the world is not the way from birth to the end. it is when i sit near you that you don't understand i love u. The most distant way in the world is not that you're not sure i love u. It is when my love is bewildering the soul but i can't speak it out. The most distant way in the world is not that i can't say i love u. it is after looking into my heart i can't change my love. The most distant way in the world is not that i'm loving u. it is in our love we are keeping between the distance. The most distant way in the world is not the distance across us. it is when we're breaking through the way we deny the existance of love. So the most distant way in the world is not in two distant trees. it is the same rooted branches can't enjoy the co-existance. So the most distant way in the world is not in the being sepearated branches. it is in the blinking stars they can't burn the light. So the most distant way in the world is not the burning stars. it is after the light they can't be seen from afar. So the most distant way in the world is not the light that is fading away. it is the coincidence of us is not supposed for the love. So the most distant way in the world is the love between the fish and bird. one is flying at the sky, the other is looking upon into the sea. 伊丽莎白·勃朗宁小诗《how do i love thee?》一首,thee就是you,不过用的是古语。 by Elizabeth Barrett Btowing. HOW DO I LOVE THEE? How do I love thee? Let me count the ways. I love thee to the depth and breadth and height My soul can reach, when feeling out of sight For the ends of Being and ideal Grace. I love thee to the level of every day's Most quiet need, by sun and candlelight. I love thee freely, as men strive for Right; I love thee purely, as they turn from Praise. I love thee with the passion put to use In my old griefs, and with my childhood's faith. I love thee with a love I seemed to lose With my lost saints,--I love thee with the breath, Smiles, tears, of all my life!--and, if God choose, I shall but love thee better after death. 这是一首标准的商籁体--即:十四行诗。

这类诗的特点,就是由十四行构成,并且有一定的韵律(即句中有律,句尾压韵)。根据韵律的不同,十四行诗被分为意大利体和莎士比亚体(具体区别笔者准备另做帖介绍)。

这首诗,属于莎士比亚体。 明显的,这是一首爱情诗。

它抒发的情感,有: 'I love thee freely, as men strive for Right; I love thee purely, as they turn from Praise. I love thee with the passion put to use'的火热; 亦有: 'I love thee to the level of every day's Most quiet need, by sun and candlelight.'的平淡。 可以说,这是一首经久不衰的经典爱情诗篇。

它也是作者的代表作,严谨些说,很多选诗的书籍都选这首。伴侣会英文的朋友们可以试着送这首给他或她,收效会很显著。

当然,也可以模仿着写一些,效果更好。 此诗的作者ELIZABETH BARRETT BROWNING[伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁]于公元1806年出生在达翰姆(英格兰北部一郡--笔者注)。

1838年,她出版了《撒拉弗和其它诗篇》[撒拉佛——六翼天使(九级天使中地位最高者),又称:炽爱天使——笔者注]。1843年,由于当时英国的最高统治者是女性,伊丽莎白于国家诗人的提名得到了更加广泛的支持。

结果很不幸,她输给了威廉·华兹华斯--同一时代的另一位伟大诗人[有机会笔者会撰文介绍此人]。此后不久,伊利沙白与罗伯特·勃朗宁——另一位有才华的诗人,结婚了。

然而,伊丽莎白的父亲,却不同意这场婚事。于是,这对情侣决定出逃。

并由此,引发了一场浪漫的婚姻。 伊丽莎白与罗伯特·勃朗宁准备各自出发,逃往意大利,并在比萨会合,去继续他们的生活。

7. 【这及首英文诗水平怎么样

you must be a good runner because you are always running in my mind, 你一定是个运动健将,因为你常在我脑海浮现you must be a good thief because you have stolen my heart, 你一定是个惊天神偷,因为你已窃走我的心and i am always a bad shooter because I Miss You Always…..我却是个蹩脚的射手,因为我经常会想念你.If you drop me i will break if you hold me i will shake如果你把我抛弃,我会心碎,如果你把我抱紧,我会颤抖,if you need me i will hurry, if you don't call me i will worry如果你需要我,我会立即赶来,如果你不联系我,我会为你担心if you hurt me i will cry but if you leave me i will die. 如果你伤了我,我会哭泣,如果你离开我,我会死去Don't shut love out of your life by saying it's impossible to find.不要说爱情很难寻觅,而把它拒之千里之外The quickest way to receive love is to give;只有先学会给予,才能迅速拥有爱情The fastest way to lose love is to hold it too tightly;而没有把爱情抓紧,你会很快失去它And the best way to keep love is to give it wings.装上翅膀后,爱情才会长久. ps:说实话,这些诗中式英语的痕迹很明显,建议朋友多看看英文诗.对提高英语大有裨益.。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由龙好文发布,如需转载请注明出处。本站部分资源来源于互联网 如有侵权 请联系站长删除

本文链接:https://haowen.longge2021.cn/post/86482.html

分享给朋友:

“外国英语诗词” 的相关文章