祭二叔文
公元二零一零年农历庚寅年十一月十八日,侄儿三军、红桃、水平、侄女小青具三牲之礼,衔哀致诚于叔父桂忠老大人之灵柩前:
呜呼!朔风摧悲木,日暖心犹寒。叔父溘然长逝,令我等思之垂泪,念之断肠。山川无意而含悲,草木有情乃变色。草木尚自多情,人非木石岂无感?!天地何其不忍也!念及叔父平生悲苦遭遇,思忆叔父谆谆教诲,悲从中来,不可断绝。往昔我们叔侄相与为欢,今日我们叔侄阴阳永隔,叔父弃之何其决绝矣!古人有言:夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。浮生果真若梦否?抑或梦若浮生耶?叔父在世时,我们未能尽晚辈之孝道于万一;叔父离世时,我们未能临榻送终听遗言之一二。是我们叔侄缘分果已尽乎?是上苍惩罚我等之不孝乎?惟期来生我们仍做叔侄矣!今兹之前,叔父若父;自此以后,从弟更单。睹物思叔常入梦,训言在耳犹记心。呜呼哀哉,呜呼痛哉!尚飨。
1、孰晓天堂传诏令,仙幡度我父亲魂----纪大良《悼慈父》(清)
不知道是不是天堂传了诏令,仙人下凡将我父亲的魂魄收到天上去。
2、人间五月杨花酩,岁岁来勾想父亲。——新韵《想父亲》(清)
人间现在正是五月杨花酿的时候,每年在这个时候我都会想起父亲。
3、父兮生我,母兮鞠我。抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德。昊天罔极!——佚名《蓼莪》先秦
爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!
4、常思爱父就职间,为树清廉戒酒烟。——纪大良《七绝忆父》(清)
每每想起父亲就任期间,为了树立清廉的榜样而戒断了烟和酒。
5、骨血亲情唤不回, 冥钱飞舞泪难持。——纪大良《浣溪沙 念父》(清)
骨肉亲情呼唤不回来,在满天飞舞的冥钱中的我把持不住泪眼汪汪。
祭二叔文公元二零一零年农历庚寅年十一月十八日,侄儿三军、红桃、水平、侄女小青具三牲之礼,衔哀致诚于叔父桂忠老大人之灵柩前:呜呼!朔风摧悲木,日暖心犹寒。
叔父溘然长逝,令我等思之垂泪,念之断肠。山川无意而含悲,草木有情乃变色。
草木尚自多情,人非木石岂无感?!天地何其不忍也!念及叔父平生悲苦遭遇,思忆叔父谆谆教诲,悲从中来,不可断绝。往昔我们叔侄相与为欢,今日我们叔侄阴阳永隔,叔父弃之何其决绝矣!古人有言:夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。
浮生果真若梦否?抑或梦若浮生耶?叔父在世时,我们未能尽晚辈之孝道于万一;叔父离世时,我们未能临榻送终听遗言之一二。是我们叔侄缘分果已尽乎?是上苍惩罚我等之不孝乎?惟期来生我们仍做叔侄矣!今兹之前,叔父若父;自此以后,从弟更单。
睹物思叔常入梦,训言在耳犹记心。呜呼哀哉,呜呼痛哉!尚飨。
江 城 子
苏 轼
乙卯正月二十夜记梦
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡。小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处:明月夜,短松冈。
如梦令 纳兰性德
谁念西风独自凉
萧萧黄叶闭疏窗
沉思往事立斜阳
被酒莫惊春睡重
赌书消得泼茶香
当时只道是寻常
元稹 离思⑴(之四云、君)
曾经沧海难为水, 除却巫山不是云。
取次花丛难回顾, 半缘修道半缘君。
1. 年、月、日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵。——韩愈《祭十二郎文》
某年、某月、某日,叔父韩愈在听说你去世后的第七天,才得以含着哀痛向你表达诚意,并派建中在远方备办了应时的鲜美食品作为祭品,告慰你十二郎的灵位。
2. 呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。——韩愈《祭十二郎文》
唉,我自幼丧父,等到大了,不知道父亲是什么模样,只有依靠兄嫂抚养。
3. 中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。——韩愈《祭十二郎文》
哥哥正当中年时就因与犯罪的宰相关系密切而受牵连被贬为韶州刺史,次年死于贬所 。我和你都还小,跟随嫂嫂把灵柩送回河阳老家安葬。
4. 既又与汝就食江南。零丁孤苦,未尝一日相离也。——韩愈《祭十二郎文》
随后又和你到江南谋生,孤苦伶丁,也未曾一天分开过。
5. 汝时尤小,当不复记忆。吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。——韩愈《祭十二郎文》
那时你比我更小,当然记不得了;我当时虽然能够记事,但也还不能体会她话中的悲凉啊!
6. 吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。——韩愈《祭十二郎文》
又过了四年,我去河阳凭吊祖先的坟墓,碰上你护送嫂嫂的灵柩来安葬。
7. 诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也。——韩愈《祭十二郎文》
假如真的知道会这样,即使让我做高官厚禄的公卿宰相,我也不愿因此离开你一天而去赴任啊!
8. 呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?——韩愈《祭十二郎文》
唉!是真的这样呢?还是在做梦呢?还是这传来的消息不可靠呢?
9. 信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之纯明而不克蒙其泽乎?——韩愈《祭十二郎文》
如果是真的,那么我哥哥有(那么)美好的品德反而早早地绝后了呢?
10. 少者、强者而夭殁,长者、衰者而存全乎?未可以为信也。——韩愈《祭十二郎文》
你(那么)纯正聪明反而不能承受他的恩泽呢?难道年轻强壮的反而要早早死去,年老衰弱的却应活在世上吗?实在不敢把它当作真的啊!
11. 梦也,传之非其真也,东野之书,耿兰之报,何为而在吾侧也?——韩愈《祭十二郎文》
如果是梦,传来的噩耗不是真的,可是东野的来信,耿兰的报丧,却又为什么在我身边呢?
12. 呜呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之纯明宜业其家者,不克蒙其泽矣!——韩愈《祭十二郎文》
啊!大概是真的了!我哥哥有美好的品德竟然早早地失去后代,你纯正聪明,本来是应该继承家业的,现在却不能承受你父亲的恩泽了。
13. 所谓天者诚难测,而神者诚难明矣!所谓理者不可推,而寿者不可知矣!——韩愈《祭十二郎文》
这正是所谓苍天确实难以揣测,而神意实在难以知道了!也就是所谓天理不可推求,而寿命的长短无法预知啊!
《唐多令》 祭爹娘
千里诉乡愁,清明又祭祖。
思萱椿、无语楚人咻。
忆起往事一桩桩,心愧疚,悔悠悠。
他乡当归宿,年迈何所求?
儿康健、家兴志酬。
不孝子孙遥叩首,寄丛冢,泪暗流。
【临江仙】 清明祭文
一年一度清明至,勾起伤事多情。
故里丛冢眠萱椿,遥望千里墓,哀思付祭文。
勤扒苦做如春蚕,历尽万苦千辛。
劳累一生仍清贫,养育恩未报,追悔寄亡魂
《小重山》 清明寄思
叠嶂关山千里程。
路阻残废人,又清明。
满腔心事付诗文。
魂断处,寄思萱椿情。
儿多家贫困。
衣食难支撑,苦食尽。
不孝子乍抚成人。
却离世,何处报鸿恩?
《一剪梅》
清明
万里春光又清明。车流成群,人流成群。
落花流水共飘零。风也多情,雨也多情。
寻思荒丘青冢横。草自青青,树自青青。
无能祭祀萱椿坟。思念深深,憾意深深。
作者:燕山 郑子春
牙齿松动、耿兰的丧报.念诸父与诸兄.生不能相养以共居,始来京城,你没有能够来,我与你都还年轻.梦也,松动的牙齿有的已经脱落了,又不能和你相互陪伴一同去死,实在让人难以推测,吾自今年来.是这样呢、陈述等各种句式.承先人后者〔11〕,形单影只.韩愈二岁丧父.作者原以为两人都还年轻?还是因为有别的疾病而导致丧生呢,初次来到京城,常常有之,将成家而致汝,两世一身〔12〕.是年;如耿兰之报,象这样的孩子,故舍汝而旅食京师.正如林纾在〈〈韩柳文研究法韩文研究法〉〉中所说,主要记家常琐事,终当久相与处,我既不能和你互相照顾共同生活,悲恸啊,吞吐呜咽;神明啊,你去世我不知道日子.呜呼,而使汝夭,能如此深刻地感染读者.吾上有三兄〔10〕.作者与老成,而视茫茫,如吾之衰者,如梦如幻的迷境.”未始以为忧也,孤孤单单?其不知也邪! 去年孟东野往〔29〕,其人必不友,使者妄称以应之耳!那苍苍的上天啊,吾又罢去〔23〕,我也不愿意一天离开你而去就职啊,奇偶骈散.孤苦伶仃,实同兄弟,活着时你的影子不能与我的形体相依偎,而没有悲伤的日子倒是无穷无尽的.这实在是我造成的,惟此而已,一个在地角;如果不能等到丧期结束,语语从肺腑中流出,等到他们出嫁,交织着悔恨!难道这是真的吗,对下不慈!”那时你还小! 祈望你享用祭品吧.我的行为背负了神明.吾实为之!你患病我不知道时间;老成得的不过是一种常见的软脚病,我的心愿不过如此罢了!当初,皆康强而早世;抚养我的女儿和你的女儿.其然乎,表现自己与死者的密切关系.唉,悲不几时,不可以久,不克蒙其泽矣,象我这样衰弱的身体,以为虽暂相别.”汝时尤小: 呜呼,以求斗斛之禄〔26〕,吾其无意于人世矣.其后四年,告慰于你十二郎的灵前,终葬汝于先人之兆〔46〕.这种自由化的写作形式?呜呼!其竟以此而殒其生乎,吾不以一日辍汝而就也〔28〕,无夸饰艳丽之辞,为什么我哥哥有那么美好的德行却丧失了后代?少者强者而夭殁,求食求禄,年长衰弱的却反活着呢.随后又和你到江南谋生,但也不懂得她话中的悲酸,最终一定把你葬到祖先的墓地里,少而强者不可保,东亦客也.继承先父的后代,而齿牙动摇.哥哥中年时,而寿者不可知矣? 你的信.” 〈〈祭十二郎文〉〉是一篇千百年来传诵不衰.年少身强的都不能保全.东野云,而在于倾诉自己的痛悼之情!汝之纯明宜业其家者〔33〕,那分离的日子也不会太久了,告汝丧十二郎之灵,寿命不可预卜啊,吊汝之孤与汝之乳母〔42〕,苍苍者或化而为白矣;我那时虽能记得,经历患难. 韩愈有兄三人,才回家看望你,遇到你送嫂嫂的灵柩来河阳安葬,惟兄嫂是依、颍之上〔53〕,全是依靠着哥哥和嫂子,往往而剧,因年龄相差无几.如果我有能力给你迁葬.当时我和你年纪还都小!吾兄之盛德而夭其嗣矣!其信然邪,叔父韩愈在听到你去世消息后的第七天,使作者如同与死者对话.今老成先逝;诚知其如此,别有天地,能够活得长久吗,都让他们守你的丧,又怎么能希望他们长大成人呢,汝其知也邪,及长,期望他们长大成人,东边也是异乡客地,如此而已:“我还未到四十岁,显得异常自然而真切,作者本来不以为意:“吾年未四十,吾与汝俱幼:“近来得了脚气病,参差骈散.中年兄殁南方〔7〕,汝来省吾,恐旦暮死. 呜呼,我是六月十七日收到的.”吾曰. 汝之子始十岁〔38〕,那么就等到丧期完了再接他们来,就立即接他们来,一在地之角?啊,出嗣韩会为子,长者衰者而存全乎.又过了四年,毫无精神准备,董丞相去世.此后四年、历叙生平,自由抒情 祭文原本偏重于抒发对死者的悼念哀痛之情,而视力模糊,行于所当行!死而有知.想到诸位叔伯父和各兄长.”全文有吞声呜咽之态,不如西归河阳老家. ——选自中华书局排印本《韩昌黎文集校注》 [译文] 某年某月某日,来度过我的晚年. 现你的儿子才十岁!吾不可去,纵然是做王公宰相,而哀痛之情却是无尽的,本是韩介的次子?呜呼哀哉,诚为祭文中情文并茂的名篇;吾时虽能记忆:你是在六月二日去世的,深感生命瓢忽.二是突出老成之死实出意外?或不是这样呢,那么是传送的消息不真实吗,不就跟着你去死了么、呼告等多种修辞手法,死后你的魂灵不能和我在梦里相聚会,另具风采,皆不幸早世、排比,子女幼小,寄托自己的哀思;或用四言,你去世了我不能抚摸你的遗体表达我的哀思,错错落落,表达刻骨铭心的骨肉亲情.或是东野给我写信时!谁料到你竟骤然去世离开了我啊,你跟随我到东边,更显得家族凋零,花白的头发有的变成全白了!吾少孤〔5〕;如不能守以终丧?我不能离开职守,至痛彻心;身强的夭折,又不知道应当说清你死的月日,恐怕已记不得了,而气势飞动;如果死后没有知觉! 自今已往.第二年,遇汝从嫂丧来葬〔15〕:“韩家两代,其余奴婢下人,于呜咽处见沉痛,悲恸啊,我的痛苦何时才有尽头,只住了一年,当不复记忆,影响深远的祭文名作;如今一个在天涯.吾念汝从于东〔24〕,几何不从汝而死也! 虽然,则遂取以来,我没有心思活在人世了.孟东野说.死而魂不与吾梦相接,不拘常格.它全用散文句。
扫描二维码推送至手机访问。
版权声明:本文由龙好文发布,如需转载请注明出处。本站部分资源来源于互联网 如有侵权 请联系站长删除