当前位置:首页 > 古诗词 > 望蓟门原文翻译及赏析(望蓟门注释译文赏析)

望蓟门原文翻译及赏析(望蓟门注释译文赏析)

longhaowen2022-11-01 17:14:05古诗词10
唐诗宋词歪解—— 望蓟门 祖咏 燕台一去客心惊,笳鼓喧喧汉将营。 万里寒光生积雪,三边曙色动危旌。 沙场烽火连胡月,海畔云山拥蓟城。 少小虽非投笔吏,论功还欲请长缨。 燕台一去客心惊; 黄金台被拆我们的心里都很震惊。【燕台:幽州台、黄金台;去,去除;客,指战争中的一方。】 笳鼓喧喧汉将营; 外面号角阵阵大鼓擂鸣,士兵将要包围这里。【汉,男子,指士兵;营,围绕、包围。】 万里寒光生积雪; 这军队有万里之长,他们的兵器寒光点点,(远远望去),好似一片积雪。 三边曙色动危旌; 包围圈三边的军队在黎明之时摇动高高的旌旗。【曙色,破晓时光;危,高。】 沙场烽火连胡月; 沙场上烽火高昂,连塞外晚上都看得见。【胡,塞外;月,代指夜晚。】 海畔云山拥蓟城; 有无边无际的人包围着蓟城。【海畔云山,本义是漫长无际的海岸线,高耸入云的大山, 此处用来形容庞大,浩瀚无边;拥,以手怀抱,指包围。】 少小虽非投笔吏; 我虽然年纪小,也没有班超那样的才能。【投笔吏,指班超,班超曾率兵击退北匈奴。】 论功还欲请长缨; 以成功的几率来看,我还是想学终军,自荐去劝退敌军。【请长缨:典出终军,西汉终军曾自荐出使匈奴、南越。】 祖咏(699-746年),有诗才,性狂放,开元十二年(724年)科考,诗帖字数不足,竟中举,并唱诗于尚书省门前嘲讽落第者!然高中久不授,后经张说推荐为驾部员外郎。开元十四年(726年)张说因罪免职,诗人受牵连免官。诗人好友王瀚被贬汝州,诗人与之同游,甚喜汝州,举家迁于此。受王瀚资助,置汝坟间别业,一面渔樵耕读,一面招待往来名士,怡然自得!然诗人身体有恙,46岁逝! 武周时契丹、奚等反叛,攻陷营州,多次侵扰幽蓟。武则天派兵征讨,双方各有胜败,而契丹、奚等内附东突厥,保存了根基。玄宗时期契丹降叛反复,不过安稳数年又起战乱,蓟州幽州屡遭攻掠。诗人曾游宦范阳,或至蓟州,遭契丹兵围,慷慨激昂,写下此诗! “蓟门”指的便是蓟州城,“望蓟门”即是在蓟州城登高而望。“燕台”便是黄金台,又称招贤台,契丹兵拆了黄金台,是对报国之士的极大折辱,故人们心惊。然而“汉将营”、“动危旌”都说明了契丹兵已经包围了这里。“万里寒光”、“烽火连胡月”、“海畔云山”都是作者以夸张的手法说明契丹兵军势浩大,也体现了作者初次见到战争场面的惊慌。然而作者虽然惊慌,但仍挺身而出。在他看来,以蓟州城的兵力想击退敌人很难,而且他也没有像班超那样的军事才能,所以他想学终军,亲自到敌军营地去将他们劝退。作者的这种想法虽然不太现实,但他能在危急时刻挺身而出,冒生命危险为国解困,这说明作者拥有一颗赤诚的爱国之心! 不过蓟州城守将并未允许,契丹非初次侵掠蓟州,怎可能会被轻易劝退?虽报国未成,但诗人还是受到了张说的赞赏,经他举荐成为驾部员外郎,这也算是他拳拳爱国之心的回报!

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由龙好文发布,如需转载请注明出处。本站部分资源来源于互联网 如有侵权 请联系站长删除

本文链接:https://haowen.longge2021.cn/post/42588.html

分享给朋友:

“望蓟门原文翻译及赏析(望蓟门注释译文赏析)” 的相关文章