当前位置:首页 > 古诗词 > 行香子翻译和原文(秦观行香子原文及翻译读音)

行香子翻译和原文(秦观行香子原文及翻译读音)

longhaowen2022-10-31 15:59:10古诗词12
苏轼《行香子》述怀 清夜无尘,月色如银, 酒斟时,须满十分。 浮名浮利,虚苦劳神。 叹隙中驹,石中火,梦中身。 虽抱文章,开口谁亲? 且陶陶,乐尽天真。 几时归去,作个闲人。 对一张琴,一壶酒,一溪云。 简注:隙中驹,语见《庄子知北游》:人生如白驹之过隙,喻时光易逝。石中火,喻人生短促如凿石见火。梦中身,喻生命虚幻,语出《关尹子》。 词意散绎: 清夜无尘月光明,美酒满斟饮一杯。 为名为利苦劳神,叹人生如白驹过隙, 如电光石头,浑浑噩噩在梦中。 还不如快快乐乐,保持天性,享受人生。 何时能辞官归隐作个闲人, 整天饮酒弹琴在山溪边上看浮云。 简析:龙榆生《东坡乐府笺》将此词收入不编年部分,据李之亮考证,此词当作于元祐八年底至绍圣元年初(1093一1094)期间,时苏轼知定州,不久即被贬惠州。此处即依李说解析此词。 苏轼宦海沉浮多年,看透了官场的争竞和倾轧,萌生了脱离宦海,回归自然的愿望。此词与《满庭芳》(蜗角虚名)及《行香子》(一叶舟轻)对照,我们可以感知苏轼从为官初期的充满希冀,逐渐走到后期彻底灰心的心路历程。 有所不同的是,《满庭芳》中自称“闲身”,乃是作于被贬时期,故作旷达中时见愤激与苦闷,此词则云“何时归去,作个闲人”,乃是作于为官时期,超逸明快的格调中透露出归隐田园的向往。前者纯用议论,直率激昂;这首抒情与议论结合,雍容舒缓。同中有异,异中有同,其中滋味更值得我们细细体会。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由龙好文发布,如需转载请注明出处。本站部分资源来源于互联网 如有侵权 请联系站长删除

本文链接:https://haowen.longge2021.cn/post/40123.html

分享给朋友:

“行香子翻译和原文(秦观行香子原文及翻译读音)” 的相关文章

夫子报罢归诗以慰之2022-09-06 01:49:07
感遇·黠鼠贪空仓2022-09-10 00:20:53