当前位置:首页 > 古诗词 > 子衿原文及翻译及注释(子衿这首诗的赏析)

子衿原文及翻译及注释(子衿这首诗的赏析)

longhaowen2022-10-30 07:51:07古诗词10
子衿 《诗经·国风·郑风》 青青子衿,悠悠我心。 纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。 纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮。 一日不见,如三月兮! 《子衿》,是一首情人相戏之诗。描写一个女子思念她的心上人。想象约会时等待情人的心情,想象情人约会前穿衣佩带准备前往约会之情景,及女子等待时的思念焦燥的心情。 《国风·郑风》是《诗经·国风》中的作品,十五国风之一。共二十一篇。“郑风” ,郑国之风。 郑国,姬姓。公元前806年,周宣王封其弟姬友于郑,即郑桓公,其地在今陕西华县东。桓公于周为上卿,犬戎入侵,杀死周幽王和桓公。周平王东迁后,公元前770年,桓公子武公亦东迁,迁都新郑(今河南新郑),建立郑国。其后庄公继位,为春秋初之强国。 【子衿】 子, 对男子的美称。这里是对心上人的爱称。 【衿】,在《说文》中没有收录, 其异体字【紟】,与【衿】同音同义。 【紟】,纟+今 《说文》:衣系也。联合衣襟之带也。 【衿、紟】,本义:古代衣服的交领。衣领。 这首诗分三章节,是倒叙,我可以倒过来看 第三章节: 挑兮达兮,在城阙兮。 一日不见,如三月兮! 其中: 【阙】,门+欮 《说文》:门观也。 本义:城郭外高高的观望台。 也指: 皇宫门前两边供瞭望的楼。如:宫阙。 皇帝居处,借指朝廷。如:阙下。“待从头收拾旧山河,朝天阙”。 京城,宫殿。如:“城阙辅三秦”。 陵墓前两边的石牌坊。如:墓阙 本首诗用其本义。 【挑兮达兮】, 挑,手分开(兆有列开之意)。 达(達),行不相遇。这里指来回走动 两个关键汉字,描绘出一个女子思念她的心上人,等待心上人时的走来走去手足无措场景,心烦不安的内心世界。 在高高的城门观楼上,走来走去手足无措,心烦不安啊,一天见不着你,却好像过了三个月那么漫长! 第一二章节: 青青子衿,悠悠我心。 纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。 纵我不往,子宁不来? 猪龙玉佩 圣水牛玉佩 【佩】,亻+凡+巾 “人”,指的是“人所以利用”; “凡”,指的是“凡”为“所谓无所不佩”, “凡”必有所佩; “巾”,指的是人凡所佩之“巾”物, 指人凡佩必有“巾”。 本义:佩带,带必所佩。 其实这是女子想象中的心爱男子准备出门来赴约的情景, 【衿、佩】,简简单单的两个字,把当时男子出门时的画面清晰地表达出来。 【青青子衿】,女子心里想着,心爱的人还没到来,是不是正在穿衣服? 【青青子佩】,女子心里想着,心爱的人还没到来,是不是正在挂衣带上的佩饰? 女子心神不宁的等待,心爱的人始终没有出现, 你那青青的衣领,悠悠萦绕我心。就算我不找你,怎么你也不来信? 你那青青的佩饰,悠悠牵着我的思念。就算我不找你,怎么你也不来找我? 【青衿】 “衿”原指古代男子上衣的相交衣领,到了周代,把读书人的服饰叫“青衿”,后世变把“青青子衿”或“青衿”作为“学子”、“贤才”的代称。 《短歌行》 东汉末年著名的政治家、军事家和文学家曹操,雄才大略,统一北方,成为曹魏政权的缔造者,后亲率百万雄师,饮马长江,准备与孙权决战,平定南方,全国一统。 一个夜晚明月皎洁,他在大江之上置酒设乐,与百官众将开怀畅饮。酒至半酣,他走上船头,看着滚滚长江对岸的美景,迎着阵阵江风,吟诵创作了千古名作《短歌行》,这首诗就引用了《诗经·子衿》中的“青青子衿,悠悠我心。” 短歌行 ——曹操 对酒当歌,人生几何! 譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,忧思难忘。 何以解忧?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。 但为君故,沉吟至今。 呦呦鹿鸣,食野之苹。 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 明明如月,何时可掇? 忧从中来,不可断绝。 越陌度阡,枉用相存。 契阔谈讌,心念旧恩。 月明星稀,乌鹊南飞。 绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海不厌深。 周公吐哺,天下归心。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由龙好文发布,如需转载请注明出处。本站部分资源来源于互联网 如有侵权 请联系站长删除

本文链接:https://haowen.longge2021.cn/post/38910.html

分享给朋友:

“子衿原文及翻译及注释(子衿这首诗的赏析)” 的相关文章