当前位置:首页 > 古诗词 > 亭亭如盖矣原文翻译(今已亭亭如盖矣翻译赏析)

亭亭如盖矣原文翻译(今已亭亭如盖矣翻译赏析)

longhaowen2022-10-30 07:48:49古诗词14
“庭有枇杷树, 吾妻死之年所手植也, 今已亭亭如盖矣” 最近频繁刷到此句,好奇去查了一下作者,这句话出自归有光的《项脊轩志》,意思是庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年我亲手种植的,如今已经高高挺立着,枝叶繁茂像伞一样了,项脊轩,归有光家的一间小屋。归有光18岁写《项脊轩志》,23岁娶第一任妻子魏氏,做了6年夫妻,魏氏卒。 《项脊轩志》悼念的就是这位第一任妻子魏氏。从他写的《项脊轩志》不难看出字里行间的情真意切,伉俪情深。 时隔一年,归有光娶妻王氏,期间归有光补《项脊轩志》的后两段。也就是说,归先生前脚悼念了一下亡妻,后脚就娶了名门闺秀。再或者,干脆就是搂着新欢悼念旧爱。 归有光与王氏大约是16年夫妻缘分。王氏病逝后他又痛哭涕流写了《王氏画赞并序》缅怀亡妻,足见两情缱绻。 王氏卒又隔一年,娶妻费氏。 归有光还有一个侍女叫寒花,死后为她写下了《寒花葬志》,不过这里面可能是爱屋及乌,因为寒花是魏氏的陪嫁婢女,而且文章中说的也是与魏氏有关的事。 没错,这就是归先生的一生所爱,次次悲从中来。 人们不愿故事太过悲伤,然后《项脊轩志》有了后续 有人曾在后面加了一句: 今伐之,为博小娘子一笑。 这剧情有点狗血,刚才才深情款款怀念,难不成现在已有新欢?为博得小娘子一笑,还伐之,让人情何以堪?! 有人,还在后面,继续加了一句: 小娘子笑靥如花,恰似吾妻年少之时。 完蛋,刚才有多深情,现在就有多渣。 后来又继续在后面添一句: 小娘子为吾妻与吾之女,今伐树,为小娘子造出嫁之物,愿伉俪情深,不输吾与亡妻。 我们所有人都期待一生一世一双人,一心一意为一人,这是我们最爱的结局 或许,文人本就多情,每一个都是真爱。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由龙好文发布,如需转载请注明出处。本站部分资源来源于互联网 如有侵权 请联系站长删除

本文链接:https://haowen.longge2021.cn/post/38582.html

分享给朋友:

“亭亭如盖矣原文翻译(今已亭亭如盖矣翻译赏析)” 的相关文章