陪侍郎叔游洞庭醉后其三翻译(陪侍郎叔游洞庭醉后赏析)
陪侍郎叔游洞庭醉后其三 李白 〔唐代〕 刬却君山好, 平铺湘水流。 巴陵无限酒, 醉杀洞庭秋。 译文: 把君山削去该有多好,可让洞庭湖水平铺开去望而无边。 巴陵的美酒饮不尽,共同醉倒于洞庭湖的秋天。 注释: 刬(chǎn)却:削去,铲掉。君山:在洞庭湖中,又名洞庭山、湘山。 湘水:洞庭湖主要由湘江潴成,此处即是指洞庭湖水。 巴陵:岳州唐时曾改为巴陵郡,治所即今湖南岳阳。 李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。