当前位置:首页 > 古诗词 > 为者常成文言文翻译及注释(为者常成文言文启示)

为者常成文言文翻译及注释(为者常成文言文启示)

longhaowen2022-10-21 08:24:16古诗词33
原文 梁丘据①谓晏子②曰:"吾至③死不及夫子④矣!"晏子曰:"婴闻之,为⑤者常成,行者常至。婴非有异于人也,常为而不置⑥,常行而不休而已⑦矣。" 注释 梁丘据:齐国大夫. 晏子:即晏婴,齐国国相。 至:到。 夫子:对晏子的尊称。 为:做。 置:放弃。 而已:罢了。 译文 梁丘据对晏子说:"我到死也赶不上先生您啊!"晏子说:"我听说过一句话:不断实践的人常常可以成功,坚持前行的人一定可以到达目的地。我并没有与别人不同,只是经常实践而且不轻易放弃,经常前行而且不轻易停下来罢了。" 文言知识 说"夫子":"夫子"是古代对人的尊称。上文"吾至死不及夫子矣"中的"夫子",是对晏子的尊称。孔丘,世人称孔子,也有称他为孔夫子的,可见称"子"与"夫子"一样。孟轲,世人称孟子,也有称他为孟夫子的。俗称的"老夫子",是对年长而学问好的人的敬称。 出处 明·李贽《初潭集》 文化常识 《初潭集》:此书是李贽与道学家展开激烈斗争的产物,他将《世说新语》和《焦氏类林》两书的材料,重新分类编辑,通过批点、评论来阐述自己的思想。 启发与借鉴 上文中晏子表达的主要思想是:只有去做才有可能成功,不做就永远成功不了;尝试了,不一定百分之百成功,但不尝试,则百分之百不可能成功。 做与不做就是成功与否的关键,要付出行动而不是空谈。机遇是留给马上要行动的人,而不是要等你什么都想明白,什么都准备好以后再行动。那时一切都已晚矣,机遇早已降临到他人的头上,因为别人已经在行动的路上,而且越走越远。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由龙好文发布,如需转载请注明出处。本站部分资源来源于互联网 如有侵权 请联系站长删除

本文链接:https://haowen.longge2021.cn/post/28583.html

分享给朋友:

“为者常成文言文翻译及注释(为者常成文言文启示)” 的相关文章