当前位置:首页 > 古诗词 > 伯牙绝弦原文及翻译(伯牙绝弦的文言文翻译)

伯牙绝弦原文及翻译(伯牙绝弦的文言文翻译)

longhaowen2022-10-21 07:18:23古诗词26
伯牙①鼓琴,锺子期②听之。方③鼓琴而志④在太⑤山,锺子期曰:“善哉乎⑥鼓琴,巍巍乎若太山。”少选之间,而志在流水。”锺子期又曰:善哉乎鼓琴,汤汤⑦乎若流水。”锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。 ——《吕氏春秋•本味》 注释: ①伯牙:俞伯牙,春秋时楚国人,琴艺精湛。 ②锺子期:春秋时楚国人,善听音律。 ③方:副词,当。 ④志:心意,志趣。 ⑤太,同“泰”。 ⑥乎:语气助词,表示赞美或感叹,相当于“啊”或“呀”。 ⑦汤汤(shāngshāng):水势浩大的样子。这里形容琴声。 《伯牙绝弦》译文 俞伯牙弹琴,锺子期听琴。俞伯牙弹琴,志趣在泰山,锺子期说:“琴弹得多好啊,旋律巍峨雄壮,好比泰山。”不一会儿,俞伯牙的志趣在流水,锺子期又说:“琴弹得真好啊,旋律浩浩荡荡,好比流水。”后来锺子期死了,伯牙将琴砸碎,扯断琴弦,终生不再弹琴,认为世上没有足以使他再为之弹琴的人了。 伯牙绝弦,讲述了一个“知音难遇”的故事,俞伯牙擅长弹琴,锺子期善听音律。锺子期病故后,俞伯牙悲痛万分,认为世上再也不会有知音了,天下也不会再有人像锺子期一样能体会他演奏的意境了。所以就把自己最心爱的琴摔碎,扯断琴弦,终生不再弹琴。“高山流水遇知音”中的“高山流水”和“知音”都出自这个故事。现在人们把精通音律、音乐的人或真正了解自己的人称为“知音”。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由龙好文发布,如需转载请注明出处。本站部分资源来源于互联网 如有侵权 请联系站长删除

本文链接:https://haowen.longge2021.cn/post/27628.html

分享给朋友: