当前位置:首页 > 古诗词 > 村居古诗原文及翻译(高鼎村居赏析)

村居古诗原文及翻译(高鼎村居赏析)

longhaowen2022-10-21 06:53:30古诗词14
村居 [ 清 ] 高鼎 原文 译文对照 草长莺飞二月天, 拂堤杨柳醉春烟。 儿童散学归来早, 忙趁东风放纸鸢。 译文 农历二月,村子前后的青草已经渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去。杨柳披着长长的绿枝条,随风摆动,好像在轻轻地抚摸着堤岸。在水泽和草木间蒸发的水汽,如同烟雾般凝集着。杨柳似乎都陶醉在这浓丽的景色中。 村里的孩子们放了学急忙跑回家,趁着东风把风筝放上蓝天。 注释 1.村居:在乡村里居住时见到的景象。 2.杨柳拂堤:像杨柳一样抚摸堤岸。 3.醉:迷醉,陶醉。 4.春烟:春天水泽、草木间蒸发形成的烟雾般的水汽。 5.散学:放学。 6.纸鸢:泛指风筝,它是一种纸做的形状像老鹰的风筝。鸢:老鹰。 作者介绍 高鼎,清代后期诗人。字象一,又字拙吾,仁和(今浙江省杭州市)人。高鼎生活在鸦片战争之后,大约在咸丰年间(1851~1861),其人无甚事迹,其诗也多不合那个时代,一般人提到他,只是因为他写了一首有名的有关放风筝的《村居》诗。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由龙好文发布,如需转载请注明出处。本站部分资源来源于互联网 如有侵权 请联系站长删除

本文链接:https://haowen.longge2021.cn/post/27456.html

分享给朋友:

“村居古诗原文及翻译(高鼎村居赏析)” 的相关文章