载驰 佚名
我行其野,【芃芃】其麦。
棫朴 佚名
【芃芃】棫朴,薪之槱之。
下泉 佚名
念彼京师。【芃芃】黍苗,阴雨膏之。
棫朴 佚名
【芃芃】棫朴,薪之槱之。济济辟王,左右趣之。
馀瑞麦 张聿
瑞麦生尧日,【芃芃】雨露偏。
夏日梁王席送张岐州 沈佺期
【芃芃】秋麦盛,苒苒夏条垂。
过梁州奉赠张尚书大夫公 岑参
【芃芃】麦苗长,蔼蔼桑叶肥。
田园观雨兼晴后作 孟云卿
早苗既【芃芃】,晚田尚离离。
如下,望采纳: 《崇德道中》唐·戴叔伦 暖日菜心稠,晴烟麦穗抽。
客心双去翼,归梦一扁舟。废塔巢双鹤,长波漾白鸥。
关山明月到,怆恻十年游。 《屋东》宋·张耒 苍鸠呼雨屋东啼,麦穗初长燕子飞。
竹里人家鸡犬静,水边官舍吏民稀。溪声夜涨寒通枕,山色朝晴翠染衣。
赖有西邻好诗句,赓酬终日自忘机。 《嘲布谷》宋·陆游 时令过清明,朝朝布谷鸣。
但令春促驾,那为国催耕。红紫花枝尽,青黄麦穗成。
从今可无语,倾耳舜弦声。 诗句: 麦穗即看云作帚,稻米亦复珠盈斗。
-《观小儿戏打春牛》宋·杨万里 一春焦涸旱无雨,麦穗藏头犹未吐。-《七禽咏·早耕早布》宋·刘学箕 桑阴蔽日交垂路,麦穗含风秀满田。
-《依韵和杜相公喜雨之什》宋·欧阳修 麦穗雨晴迷野岸,桃花风急满溪流。-《劝耕至赤松山》宋·韩元吉 压车麦穗黄云卷,食叶蚕声白雨来。
-《村居初夏》宋·陆游 麦穗黄剪剪,豆苗绿芊芊。-《劳畲耕》宋·范成大 夏雨桑条绿,秋风麦穗黄。
-《别睢阳故人》唐·张谓 柳条蘸水碧于染,麦穗连云黄不稀。-《同华许诸君横塘舟中漫兴》明·吴扩。
“我行其野,芃芃其麦”下一句:控于大邦,谁因谁极?出自先秦的《载驰》,作者不详。
载驰【作者】佚名 【朝代】先秦载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。
大夫跋涉,我心则忧。既不我嘉,不能旋反。
视尔不臧,我思不远。既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。
许人尤之,众稚且狂。我行其野,芃芃其麦。
控于大邦,谁因谁极?大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。
译文:驾起轻车快驰骋,回去吊唁悼卫侯。挥鞭赶马路遥远,到达漕邑时未久。
许国大夫跋涉来,阻我行程令我愁。竟然不肯赞同我,哪能返身回许地。
比起你们心不善,我怀宗国思难弃。竟然没有赞同我,无法渡河归故里。
比起你们心不善,我恋宗国情不已。登高来到那山冈,采摘贝母治忧郁。
女子心柔善怀恋,各有道理有头绪。许国众人责难我,实在狂妄又稚愚。
我在田野缓缓行,垄上麦子密密遍。欲赴大国去陈诉,谁能依靠谁来援?许国大夫君子们,不要对我生尤怨。
你们考虑上百次,不如我亲自跑一遍。赏析:据清魏源《诗古微》考证,《诗经》中许穆夫人的作品有三篇,除此篇外尚有《邶风·泉水》《卫风·竹竿》二诗也为其所作,其中尤以《鄘风·载驰》思想性最强,它在强烈的矛盾冲突中表现了深厚的爱国主义思想。
全诗分为四章,不像《周南·桃夭》《鄘风·相鼠》等篇每章句数、字数甚至连意思也基本相似,而是每多变化,思想感情也复杂得多。之所以如此,是因为作者的叙事抒情是从现实生活出发,从现实所引起的内心矛盾出发。
故诗歌的形式随着内容的发展而发展,形成不同的语言和不同的节奏。诗的第一章,交代本事。
当诗人听到卫国灭亡、卫侯逝世的凶讯后。立即快马加鞭,奔赴漕邑,向兄长的家属表示慰问。
可是目的地未到,她的丈夫许穆公便派遣大夫跋山涉水,兼程而至,劝她马上停止前进。处此境地,她内心极为忧伤。
这一章先刻画了诗人策马奔驰、英姿飒爽的形象,继而在许国大夫的追踪中展开了剧烈的矛盾冲突。其情景就好似京剧《萧何月下追韩信》中的场景。
现实的冲突引起内心的冲突,经过以上的铺叙,第二章便开始写诗人内心的矛盾。此时诗中出现两个主要人物:“尔”,许国大夫;“我”,许穆夫人。
一边是许国大夫劝她回去,一边是许穆夫人坚持赴卫,可见矛盾之激烈。按诗意理解,应有两层意思:前四句为一层,是说:你既待我不友好,我就不能返回许国,比起你这般没良心来,我对宗国总是念念不忘的;后四句为第二层,是说:你既待我不友好,我就不能渡过黄河到卫国,比起你这般没良心来,我的感情是不会轻易改变的。
诗人正是处于这种前不能赴卫、后不能返许的境地之中,左右为难,十分矛盾。然而她的爱与憎却表现得非常清楚:她爱的是娘家,是宗国;憎的是对她不予理解又不给支持的许国大夫及其幕后指挥者许穆公。
第三章矛盾没有前面那么激烈,诗的节奏渐渐放慢,感情也渐渐缓和。夫人被阻不能适卫,心头忧思重重,路上一会儿登上高山以舒解愁闷,一会儿又采摘草药贝母以治疗抑郁而成的心病。
所谓“女子善怀,亦各有行”,是说她身为女子,虽多愁善感,但亦有她的做人准则——这准则就是关心生她养她的宗国。而许国人对她毫不理解,给予阻挠与责怪,这只能说明他们的愚昧、幼稚和狂妄。
这一段写得委婉深沉,曲折有致,仿佛让人窥见她有一颗美好而痛苦的心灵,简直催人泪下。第四章写夫人归途所思。
此时夫人行迈迟迟,一路上考虑如何拯救祖国。“我行其野,芃芃其麦”,说明时值暮春,麦苗青青,长势正旺。
所谓“控于大邦”,指向齐国报告狄人灭卫的情况,请求他们出兵,但诗人又想不出用什么办法才能达到目的。此处既写了景,又写了情,情景双绘中似乎让人看到诗人缓辔行进的形象。
同第一章的策马奔驰相比,表现了不同的节奏和不同的情绪。而这个不同完全是从生活出发的,盖初来之时因始闻卫亡的消息,所以心急如焚,快马加鞭,不暇四顾;而被许大夫阻挠之后,报国之志难酬,心情沉重,故而行动迟缓,眼看田野中的麦浪好似诗人起伏不定的心潮。
诗笔至此,真是令人赞叹。最后四句,有的本子另作一章,不无道理,然依旧本,多与前四句并为一节,这样似更为合理。
这四句当是承前而言,谓夫人归途中一62616964757a686964616fe4b893e5b19e31333363393761边想向齐国求救,求救不成,又对劝阻她的许大夫心怀愤懑。此处朱熹《诗集传》释云:“大夫,即跋涉之大夫;君子,谓许国之众人也。”
“大夫君子,无以我为有过,虽尔所以处此百方,然不如使我得自尽其心之为愈也。”照此解释则与首章“大夫跋涉,我心则忧”,前后呼应。
字面上虽是“无我有尤”,实质上应是她对许大夫不让她适卫赴齐产生怨尤,正话反说,语气委婉,体现了《诗经》“温柔敦厚”之旨。末二句,表现了夫人的自信心,意为:那些大夫君子纵有千条妙计,总不如我的救卫之策高明。
“我所之”的“之”字,若作动词解,便是往卫国或齐国去一趟的意思;也有训为“思”的,就是自指夫人的想法。不管哪一种解释,都反映了许穆。
《黍苗》 ——“芃芃黍苗,阴雨膏之” (出自《诗经》)芃芃黍苗,阴雨膏之,悠悠南行,召伯劳之。
我任我辇,我车我牛,我行既集,盖云归哉。 我徒我御,我师我旅,我行既集,盖云归处。
肃肃谢功,召伯营之,烈烈征师,召伯成之。 原隰既平,泉流既清,召伯有成,王心则宁。
《余瑞麦》 ——“芃芃雨露偏” 【唐】张聿 瑞麦生尧日,芃芃雨露偏。两岐分更合,异亩颖仍连。
冀获明王庆,宁唯太守贤。仁风吹靡靡,甘雨长芊芊。
圣德应多稔,皇家配有年。已闻天下泰,谁为济西田。
《过梁州奉赠张尚书大夫公》——“行春雨仍随。 芃芃麦苗长” 【唐】岑参 汉中二良将,今昔各一时。
韩信此登坛,尚书复来斯。 手把铜虎符,身总丈人师。
错落北斗星,照耀黑水湄。 英雄若神授,大材济时危。
顷岁遇雷云,精神感灵祇。勋业振青史,恩德继鸿私。
羌虏昔未平,华阳积僵尸。 人烟绝墟落,鬼火依城池。
巴汉空水流,褒斜惟鸟飞。 自公布德政,此地生光辉。
百堵创里闾,千家恤茕嫠。 层城重鼓角,甲士如熊罴。
坐啸风自调,行春雨仍随。 芃芃麦苗长,蔼蔼桑叶肥。
浮客相与来,群盗不敢窥。 何幸承嘉惠,小年即相知。
富贵情易疏,相逢心不移。 置酒宴高馆,娇歌杂青丝。
锦席绣拂庐,玉盘金屈卮。 春景透高戟,江云彗长麾。
枥马嘶柳阴,美人映花枝。 门传大夫印,世拥上将旗。
承家令名扬,许国苦节施。 戎幕宁久驻,台阶不应迟。
别有弹冠士,希君无见遗。
扫描二维码推送至手机访问。
版权声明:本文由龙好文发布,如需转载请注明出处。本站部分资源来源于互联网 如有侵权 请联系站长删除